After getting married, my husband said he is Gojo Satoru Ch. 60

Prev | Directory | Next




She turned her attention to the items around her again. After noticing this, Satoru introduced which items were for her parents, which items were for her grandparents, and which items were for other people in the family. In short, from Yuzuki's point of view, there were only a lot of items, but Satoru actually took care of everyone.

This kind of behavior was very different from the past. If Yuzuki didn't know that she didn't tell Satoru how many people there were in the family, she would have doubted whether he had already had a plan.

But no matter what the reason was, Yuzuki was really relieved. She organized everything, put it aside and said to Satoru, "Get some rest."

In response, Satoru lay down without saying anything.

When Yuzuki woke up, she found that not only was she in Satoru's arms, but the time was much later than before.

Even, when she looked up, she could still see the other person's teasing eyes.

Faced with this situation, Yuzuki pretended to be calm, naturally broke away from Satoru's arms, and said in a very natural tone, "Satoru-san, you should get up quickly. After packing up, we will set off."

Hearing this, Satoru raised his eyebrows slightly, "Yuzuki-chan really knows how to order people. It's obvious that you were the one who got up late. As soon as these words came out, someone changed."

Of course, having said that, Satoru still moved very quickly. He got off the bed and went to the closet to pick out suitable clothes and put them on.

Hearing the rustling sound behind her, Yuzuki turned around and saw that her husband was wearing a suit and leather shoes. His appearance looked very serious, but the next second, his smile made her feel that she was thinking too much.

Maybe her eyes converged too quickly, causing Satoru to frown slightly, "Why do I feel like you are a little disgusted?"

"No." Yuzuki answered quickly, but this speed gave people a strange feeling: I was indeed a little disgusted.

Satoru had similar thoughts. He leaned against the wardrobe, squinted his eyes slightly, and said in a nonchalant tone, "Really?"

"That's right." Yuzuki affirmed.

"But your voice sounds like you don't think so." Not sure if it was because he was bored, Satoru began to struggle with this issue.

Yuzuki was a little helpless and had to find a reason, "I just think Satoru-san's image is a little different."

"Oh, that's right." Satoru looked like he suddenly understood, but Yuzuki didn't believe that he really didn't know. Otherwise, how could he ask such a question?

"Then what kind of person does Yuzuki-chan like me? The way I am now or the way I used to be."

Yuzuki didn't know whether Satoru was really pretending to be stupid or just teasing her. Moreover, she could imagine that if she answered one of them, Satoru would ask her, "Don't you like the other one?" If she answered that she liked them both, he would definitely tease her again.

The only thing that could be done now was to ignore him, so there was no place for him to tease her.

As it turned out, she was wrong. Satoru's very melancholy voice came from behind, "Doesn't Yuzuki-chan even like it?"

Such behavior really made Yuzuki not know what to say to express her feelings. She took care of the last step of the clothes and turned around as she said, "Satoru-san, if you are bored, you can do something else."

Then, she saw Satoru folding his arms and asking with interest, "Yuzuki-chan, what do you think it would be good to do?"

So, Gojo Satoru was really bored and wanted to make people laugh.

After coming to this conclusion, Yuzuki rubbed her head and decided not to look at him. She walked directly to where the things were placed and said, "Of course, we'll take these things to the car and we'll leave after dinner, so we can arrive early."

The old residence was still a bit far away, and it took a long time to take the Shinkansen, let alone drive.

All credit goes to the original author
Feel free to pinpoint me if there are any grammar error or typos
Please don't use my translation to re-translate in other languages




Prev | Directory | Next



Post a Comment

0 Comments